Korekta » Historia » Wersja 24
Marta Niedziałkowska, 2010-08-27 10:05
| 1 | 24 | h1. Korekta - opracowanie wersji 0.2 |
|
|---|---|---|---|
| 2 | 24 | ||
| 3 | 24 | h2. Czemu służy korekta? |
|
| 4 | 24 | ||
| 5 | 24 | Ideą naczelną przyświecającą robieniu korekty jest *poprawienie błędów [[OCR]]* (mechanizmu przekształcającego zdjęcia poszczególnych stron utworu, a więc skany - w tekst, który można edytować) tak, aby uzyskać tekst podstawowy do dalszego opracowywania - *zgodny ze źródłem*. |
|
| 6 | 24 | ||
| 7 | 24 | h2. Jak robimy korektę? |
|
| 8 | 24 | ||
| 9 | 24 | Niektóre błędy OCR są *typowe* i częste, należy do nich np. odczytywanie wielkiej litery „O” jako zero: 0, czy małej litery „l” jako jedynki: 1. Również niedokładności druku bywają rozmaicie interpretowane przez OCR - w miejscu zanieczyszczenia strony mechanizm może wstawić kropkę lub przecinek, a przecinek za słowem kończącym się na „e” może spowodować odczytanie tej litery jako „ę”. |
|
| 10 | 24 | ||
| 11 | 24 | Błędy takie oczywiście zmieniają znaczenie tekstu. |
|
| 12 | 24 | ||
| 13 | 24 | W celu ich wychwycenia i poprawienia należy *bardzo uważnie i ze zrozumieniem przeczytać tekst*, porównując go jednocześnie ze *skanami źródła*, co umożliwia dzięki swoim dwóm panelom [[platforma redakcyjna]] (na jednym panelu można przeglądać tekst, na drugim synchronicznie skany utworu). |
|
| 14 | 24 | ||
| 15 | 24 | Przy okazji tak dokładnej lektury można wychwycić domniemane *błędy źródła* - miejsca, w których tekst również w skanach jest nielogiczny, zawiera nieprawidłowości zapisu itp. Należy przypadki te *sprawdzić z innym wydaniem utworu* (zalecane są tu wzorcowe wydania BN) i jeżeli domniemany błąd okaże się rzeczywistym błędem źródła - poprawić, a następnie przy zapisywaniu *opisać dokonaną zmianę*. |
|
| 16 | 24 | ||
| 17 | 24 | h2. Sytuacje wyjątkowe. |
|
| 18 | 24 | ||
| 19 | 24 | *Wyjątkowo* odstępujemy od uzgadniania tekstu ze źródłem w tych przypadkach, gdy wiadomo, że w trakcie dalszej redakcji tekst będzie uwspółcześniany, a korekta wymagałaby np. przywrócenia pominiętego przez OCR é (tzw. e pochylonego), które następnie przy [[Uwspółcześnienia|wersji 0.4]] będzie trzeba usunąć. Przypadki tego typu dotyczą przede wszystkim tekstów będących *tłumaczeniami* na język polski. |
|
| 20 | 24 | ||
| 21 | 24 | h1. Korekta - jak to zrobić na platformie? |
|
| 22 | 24 | ||
| 23 | 24 | !korekta_uwspolczesnienia.JPG! |
|
| 24 | 24 | ||
| 25 | 24 | !edycja_elementu50.png! |
|
| 26 | 24 | ||
| 27 | 24 | !html_korekta_uwspolczesnienia_zapis.JPG! |
|
| 28 | 24 | ||
| 29 | 24 | !edycja_i_zapis50.png! |
|
| 30 | 24 | ||
| 31 | 24 | !korekta_uwspolczesnienia_opis_zmian.JPG! |
|
| 32 | 24 | ||
| 33 | 24 | !zapisywanie_350.png! |