Korekta » Historia » Wersja 27
Wersja 26 (Marta Niedziałkowska, 2011-07-22 11:49) → Wersja 27/34 (Marta Niedziałkowska, 2011-07-22 11:49)
h1. Korekta - opracowanie wersji 0.2
[[Czemu służy korekta?]]
Ideą naczelną przyświecającą robieniu korekty jest *poprawienie błędów [[OCR]]* (mechanizmu przekształcającego zdjęcia poszczególnych stron utworu, a więc skany - w tekst, który można edytować) tak, aby uzyskać tekst podstawowy do dalszego opracowywania - *zgodny ze źródłem*.
[[Jak robimy korektę?]]
Niektóre błędy OCR są *typowe* i częste, należy do nich np. odczytywanie wielkiej litery „O” jako zero: 0, czy małej litery „l” jako jedynki: 1. Również niedokładności druku bywają rozmaicie interpretowane przez OCR - w miejscu zanieczyszczenia strony mechanizm może wstawić kropkę lub przecinek, a przecinek za słowem kończącym się na „e” może spowodować odczytanie tej litery jako „ę”.
Błędy takie oczywiście zmieniają znaczenie tekstu.
W celu ich wychwycenia i poprawienia należy *bardzo uważnie i ze zrozumieniem przeczytać tekst*, porównując go jednocześnie ze *skanami źródła*, co umożliwia dzięki swoim dwóm panelom [[platforma redakcyjna]] (na jednym panelu można przeglądać tekst, na drugim synchronicznie skany utworu).
Przy okazji tak dokładnej lektury można wychwycić domniemane *błędy źródła* - miejsca, w których tekst również w skanach jest nielogiczny, zawiera nieprawidłowości zapisu itp. Należy przypadki te *sprawdzić z innym wydaniem utworu* (zalecane są tu wzorcowe wydania BN) i jeżeli domniemany błąd okaże się rzeczywistym błędem źródła - poprawić, a następnie przy zapisywaniu *opisać dokonaną zmianę*.
[[Sytuacje wyjątkowe]]
*Wyjątkowo* odstępujemy od uzgadniania tekstu ze źródłem w tych przypadkach, gdy wiadomo, że w trakcie dalszej redakcji tekst będzie uwspółcześniany, a korekta wymagałaby np. przywrócenia pominiętego przez OCR é (tzw. e pochylonego), które następnie przy [[Uwspółcześnienia|wersji 0.4]] będzie trzeba usunąć. Przypadki tego typu dotyczą przede wszystkim tekstów będących *tłumaczeniami* na język polski.
[[Interpunkcja kodowana]]
Oprócz [[Tagowanie_utworu_(wersja_01)|tagów składu]], które są niezbędne do prawidłowego wyświetlania się tekstu na stronie internetowej, przyjęliśmy [[Kodowanie_symboliczne_interpunkcji|specjalne zasady zapisu znaków interpunkcyjnych]], które są wprowadzane na etapie autokorekty. Należy się z nimi zaznajomić, by nie zmieniać ich na etapie korekty.
h1. Korekta - jak to zrobić na platformie?
!korekta_uwspolczesnienia.JPG!
!edycja_elementu50.png!
!html_korekta_uwspolczesnienia_zapis.JPG!
!edycja_i_zapis50.png!
!korekta_uwspolczesnienia_opis_zmian.JPG!
!zapisywanie_350.png!
[[Czemu służy korekta?]]
Ideą naczelną przyświecającą robieniu korekty jest *poprawienie błędów [[OCR]]* (mechanizmu przekształcającego zdjęcia poszczególnych stron utworu, a więc skany - w tekst, który można edytować) tak, aby uzyskać tekst podstawowy do dalszego opracowywania - *zgodny ze źródłem*.
[[Jak robimy korektę?]]
Niektóre błędy OCR są *typowe* i częste, należy do nich np. odczytywanie wielkiej litery „O” jako zero: 0, czy małej litery „l” jako jedynki: 1. Również niedokładności druku bywają rozmaicie interpretowane przez OCR - w miejscu zanieczyszczenia strony mechanizm może wstawić kropkę lub przecinek, a przecinek za słowem kończącym się na „e” może spowodować odczytanie tej litery jako „ę”.
Błędy takie oczywiście zmieniają znaczenie tekstu.
W celu ich wychwycenia i poprawienia należy *bardzo uważnie i ze zrozumieniem przeczytać tekst*, porównując go jednocześnie ze *skanami źródła*, co umożliwia dzięki swoim dwóm panelom [[platforma redakcyjna]] (na jednym panelu można przeglądać tekst, na drugim synchronicznie skany utworu).
Przy okazji tak dokładnej lektury można wychwycić domniemane *błędy źródła* - miejsca, w których tekst również w skanach jest nielogiczny, zawiera nieprawidłowości zapisu itp. Należy przypadki te *sprawdzić z innym wydaniem utworu* (zalecane są tu wzorcowe wydania BN) i jeżeli domniemany błąd okaże się rzeczywistym błędem źródła - poprawić, a następnie przy zapisywaniu *opisać dokonaną zmianę*.
[[Sytuacje wyjątkowe]]
*Wyjątkowo* odstępujemy od uzgadniania tekstu ze źródłem w tych przypadkach, gdy wiadomo, że w trakcie dalszej redakcji tekst będzie uwspółcześniany, a korekta wymagałaby np. przywrócenia pominiętego przez OCR é (tzw. e pochylonego), które następnie przy [[Uwspółcześnienia|wersji 0.4]] będzie trzeba usunąć. Przypadki tego typu dotyczą przede wszystkim tekstów będących *tłumaczeniami* na język polski.
[[Interpunkcja kodowana]]
Oprócz [[Tagowanie_utworu_(wersja_01)|tagów składu]], które są niezbędne do prawidłowego wyświetlania się tekstu na stronie internetowej, przyjęliśmy [[Kodowanie_symboliczne_interpunkcji|specjalne zasady zapisu znaków interpunkcyjnych]], które są wprowadzane na etapie autokorekty. Należy się z nimi zaznajomić, by nie zmieniać ich na etapie korekty.
h1. Korekta - jak to zrobić na platformie?
!korekta_uwspolczesnienia.JPG!
!edycja_elementu50.png!
!html_korekta_uwspolczesnienia_zapis.JPG!
!edycja_i_zapis50.png!
!korekta_uwspolczesnienia_opis_zmian.JPG!
!zapisywanie_350.png!