Projekt

Ogólne

Profil

Biblioteczka antyczna » Historia » Wersja 19

« Poprzednie - Wersja 19/60 (diff) - Następne » - Obecna wersja
Wojciech Kotwica, 2015-01-16 20:36
przekłady Anakreonta, Teokryta (Kaszewskiego)


Biblioteczka antyczna


A. OPUBLIKOWANE

  • Homer, Iliada (tł. F. K. Dmochowski)
  • Homer, Odyseja, (tł. L. Siemieński)
  • Sofokles, Antygona (tł. K. Morawski)
  • Sofokles, Elektra (tł. K. Morawski)
  • Sofokles, Król Edyp (tł. K. Morawski)
  • Eurypides, Bachantki (tł. J. Kasprowicz)
  • Eurypides, Ifigenia w Aulidzie (tł. J. Kasprowicz)
  • Platon, Obrona Sokratesa (tł. F. A. Kozłowski)
  • Owidiusz, Sztuka kochania (tł. J. Ejsmond - przekład swobodny)
  • Arystofanes, Chmury (tłum. E. Cięglewicz)
  • Eurypides, Medea (tłum. J. Kasprowicz)

B. W OPRACOWANIU

  • Arystofanes, Lizystrata (Gromiwoja) (tł. Edmund Żegota Cięglewicz)
  • Eurypides, Hippolytos uwieńczony (tł. J. Kasprowicz)
  • Horacy
    • Pieśni:
      • I, 9 (Vide ut alta stet nive candidum) (tł. Paweł Kozioł)
      • I, 23 (Vitas imuleo me similis, Chloe) (tł. M. Motty: "Do Chloe")
      • II, 14 (Eheu, fugaces, Postume, Postume) (tł. M. Motty: "Do Postumiusa")
      • III, 1 (Odi profanum vulgus et arceo) (tł. M. Motty: "O różnych dążnościach ludzkich")
      • III, 30 (Exegi monumentum aere perennius) (tł. M. Motty: "Do Melpomeny")
      • I, 11 (Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi) (tł. M. Motty: "Do Leukonoe")
      • I, 14 (O navis, referent in mare te novi) (tł. M. Motty: "Do Rzeczypospolitej")
      • II, 3 (Aequam memento rebus in arduis) (tł. M. Motty: "Do Delljusa")
      • II, 7 (O saepe mecum tempus in ultimum) (tł. M. Motty: Do Pompejusa")
      • II, 10 (Rectius vives, Licini, neque altum) (tł. M. Motty: "Do Liciniusa Mureny")
      • II, 13 (Ille et nefasto te posuit die) (tł. M. Motty: "Do drzewa które nagłym wywrotem byłoby go zgniotło")
      • II, 20 (Non usitata nec tenui ferar) (tł. M. Motty: "Do Cilniusa Mecenasa")
      • III, 25 (Quod me, Bacche, rapis, tui) (tł. M. Motty: "Do Bakchusa")
      • IV, 7 (Diffugere nives, redeunt iam gramina campis) (tł. M. Motty: "Do Manliusa Torkwata")
    • List do Pizonów (Ars poetica) (tł. M. Motty)

C. BRAK NA PLATFORMIE

Literatura grecka

  • Hezjod, Teogonia

tł. Kazimierz Kaszewski: http://www.pbc.rzeszow.pl/dlibra/docmetadata?id=2287

  • Safona
  • Tyrteusz
  • Anakreont

Anakreon / przekł. Kazimierza Kaszewskiego (z rozprawą wstępną i objaśnieniami), Warszawa [s.n.], 1907; sygn. katalogu BN: I 89.991, I 44.122

  • Teokryt (sielanka grecka)

tł. Kazimierz Kaszewski:
http://www.wbc.poznan.pl/dlibra/docmetadata?id=270185

  • Ajschylos
    • Prometeusz skowany
    • Oresteja (Agamemnon, Ofiarnice, Eumenidy)

w Propozycje z 2011:
Agamemnon, Prometeusz, Persowie, Siedmiu przeciw Tebom, Błagalnice, Dzieje Orestesa; brak na Polonie

wolne tłumaczenia Ajschylosa: Zygmunt Węclewski (1824-1887), Kazimierz Kaszewski (1825-1910), Jan Kasprowicz (1860-1926):

tł. Zygmunt Węclewski:
"Persowie": http://www.wbc.poznan.pl/dlibra/docmetadata?id=112439
"Prometeusz w okowach": http://www.wbc.poznan.pl/dlibra/docmetadata?id=112437
"Siedmiu przeciw Tebom": http://www.wbc.poznan.pl/dlibra/docmetadata?id=112438
"Agamemnon": http://www.wbc.poznan.pl/dlibra/docmetadata?id=112434
"Choefory, czyli ofiara grobowa": http://www.wbc.poznan.pl/dlibra/docmetadata?id=112435
"Eumenidy": http://www.wbc.poznan.pl/dlibra/docmetadata?id=112436

tł. Jan Kasprowicz:
Dzieła / Ajschylos ; przeł. Jan Kasprowicz; (Prometeusz ; Persowie ; Siedmiu przeciw Tebom ; Błagalnice ; Dzieje Orestesa / Ajschylos); sygn. katalogu BN: II 1.505.236, II 463.867, II 803.628 A
ew. Cztery dramaty ; Prometeusz ; Persowie ; Siedmiu przeciw Tebom ; Błagalnice / Ajschylos ; przeł. Jan Kasprowicz; sygn. katalogu BN: II 261.601, II 194.817
ew. Dzieje Orestesa / Ajschylos ; przekł. Jana Kasprowicza; sygn. katalogu BN: II 220.285, II 334.152
ew. Prometeusz skowany / Aischylos ; przeł. Jan Kasprowicz; sygn. katalogu BN: I 1.571.100, I 502.676 A; sygn. katalogu BN: II 1.944.542, II 2.149.762 A; sygn. katalogu BN: I 2.572.848, I 2.285.948 A; sygn. katalogu BN: II 2.622.557, II 2.404.421 A itp.

tł. Kazimierz Kaszewski:
Tragedye Eschylosa / w przekł. Kazimierza Kaszewskiego; (Siedmiu pod Tebami ; Prometeusz w okowach ; Ucieczka ; Persowie ; Agamemnon ; Krwawy odwet ; Eumenidy); sygn. katalogu BN: II 191.811, II 2.016.493 A

ew. Oresteja / Ajschylos ; przeł. Jan Kasprowicz ; oprac. Wojciech Rzehak ; [il. Jolanta Adamus-Ludwikowska] (Agamemnon ; Ofiarnice ; Eumenidy) sygn. katalogu BN: II 1.442.341 A

  • Sofokles
    • Edyp w Kolonie?

wydanie "Sofoklesa tragedye. Przełożył i wstępami opatrzył Kazimierz Morawski" [Biblioteka przekładów literatury starożytnej nr 4], Kraków, Akademia Umiejętności, 1916 - zawiera także sztuki: Edyp w Kolonie, Ajax, Trachinki, Filoktetes
dostępne również wydanie powojenne: Warszawa, PIW, 1969, w opracowaniu Kubiaka

  • Arystofanes, Żaby

tł. Edmund Żegota Cięglewicz. (zm. 1928):
Arystofanes w przekładzie Cięglewicza (1862-1928) BN: Aristophanes (ca 445-ca 385 a.C.) zamówione
Żaby : komedya Arystofanesa / z grec. oryg. przetł. Edmund Cięglewicz, Kraków : [s.n.], 1906
"Żaby": sygn. katalogu BN: II 194.343, II 223.296

  • Menander, komedie
  • Eurypides

w Propozycje z 2011:
Błagalnice, Ion, Alkestis, Medea; brak na Polonie

wolne tłumaczenia Eurypidesa: Zygmunt Węclewski (1824-1887), Jan Kasprowicz (1860-1926):

tł. Zygmunt Węclewski:
"Medea": http://www.wbc.poznan.pl/dlibra/docmetadata?id=112598x%x%
"Alcestys": http://www.wbc.poznan.pl/dlibra/docmetadata?id=112593
"Ion": http://www.wbc.poznan.pl/dlibra/docmetadata?id=112605
"Hiketydy czyli błagające opieki": http://www.wbc.poznan.pl/dlibra/docmetadata?id=112685

tł. Jan Kasprowicz:
"Medea", "Alkestis": http://www.sbc.org.pl/dlibra/docmetadata?id=17743
"Błagalnice", "Ion": http://www.sbc.org.pl/dlibra/docmetadata?id=17649
"Ifigenia w Aulidzie": http://kpbc.umk.pl/dlibra/docmetadata?id=47298

  • Platon - również do Kolekcji filozoficznej
    • Uczta
    • Obrona Sokratesa
    • Kriton
    • Fedon
    • Eutyfron
    • Państwo

w Propozycje z 2011:
Platon, Biesiada - tłum. Stefan Okołów - nieznana data śmierci/brak wolnego tłumaczenia; brak na Polonie

przystępne tłumaczenia Władysława Witwickiego (1878- 1948), z bardzo dobrymi komentarzami, możemy wykorzystać dopiero za kilka lat, ale może warto poczekać?

  • Plutarch, Żywoty sławnych mężów

w 2013 - zm 1942:
Plutarch z Cheronei, Żywoty sławnych mężów, przekł. F. N. Golańskiego (1753-1824; z dodaniem czterech żywotów w przeróbce Ign. Krasickiego; z wstępem i uwagami Tadeusza Sinki - I 645.585; I 2.071.233 A

  • Demostenes, Mowy

tł. Jerzy Kowalski (1893- 1948):
Demostenes, Wybór mów (przekł. wstęp i objaśn. J.Kowalski), Kraków 1922, BN II 15

  • Herodot, Dzieje

tł. Antoni Bronikowski (1817-1884):
Herodota dzieje przekładał z Greckiego A. Bronikowski, 1861-1862
zgrabniejsze tłum. Seweryna Hammera (1883- 1955)

Literatura rzymska

  • Katullus, Poezje

w 2013 - zm 1942:
Catullus, poezje, tłum. Jan Czubek, K. Przerwa-Tetmajer http://polona.pl/dlibra/docmetadata?id=12571&dirids=1

  • Horacy
    • Pieśni - wybrane, w szczególności:
      • I, 9 (Vide ut alta stet nive candidum)
      • I, 23 (Vitas imuleo me similis, Chloe)
      • II, 14 (Eheu, fugaces, Postume, Postume)
      • III, 1 (Odi profanum vulgus et arceo)
      • III, 30 (Exegi monumentum aere perennius) -> tł. L.Rydel?
      • ...
    • List do Pizonów (Ars poetica)
    • Epody - wybrane?
    • Satyry - wybrane, np.
      • I, 9 (Ibam forte Via Sacra...) - o gadule
      • II, 6 (Hoc erat in vocis...) - z bajką o myszy miejskiej i wiejskiej

mamy wybór wolnych przekładów Horacego, poetyckich i bardziej filologicznych, może dla każdego utworu osobno wybrać najlepszy? -> osobna podstrona Horacego na wiki?

Wybór poezyj. 2, Satyry i listy / Horatius Flaccus Q. ; przekł. Jan Czubek ; słowo wstępne Kazimierza Morawskiego.
np. sygn. katalogu BN: I 455.619, I 790.271 A (wyd. 1924)
np. sygn. katalogu BN: I 921.179, I 829.580 A (wyd. 1933)
ew. w: "Trzej satyrycy rzymscy": sygn. katalogu BN: I 205.763, I 705.972 A (wyd. 1959)

  • Owidiusz, Metamorfozy

tł. Bruno Kiciński (1797-1844): "Przemiany (wybór)", przekł. B. Kiciński, oprac. J. Krókowski, Wrocław 1953, BN II 76; także: Wydawnictwo Zielona Sowa, Kraków 2002

  • Lukrecjusz, O naturze wszechrzeczy
  • Wergiliusz, Eneida

tł. Tadeusz Karyłowski (1882- 1945):
BN II, 29: wyd. 1 1924, wyd. 2 zm. 1950, wyd. 3 zm. 1980; wyd. 3 powtórzone w: Ossolineum/De Agostini 2004 (seria "Arcydzieła Kultury Antycznej")

  • Juliusz Cezar

Wojna galijska
Wojna domowa

  • Salustiusz

Sprzysiężenie Katyliny i Wojna z Jugurtą

  • Swetoniusz

Żywoty cezarów

  • Tacyt, Roczniki

Władysław Okęcki (1840-1918)
w 2013 - zm 1942:
Tacyt, Roczniki (Dzieje), w tł. Władysława Okęckiego - II 1.420.370 A

  • Apulejusz, Metamorfozy albo Złoty Osioł - również do Kolekcji fantastycznej

Według Literatura fantastyczna - poczekalnia:
ZAMÓWIONE Apuleius Lucius Madaurensis (ca 125-ca 170), Bajka o Amorze i Psyche : z "Metamorfoz" albo "Złotego Osła" Aplejusza / przeł. z oryg. łac., słowem wstępnem i przepisami opatrzył Jankowski, Józef (1865-1935). Tł.

  • Terencjusz

Eunuch,
Bracia,
Teściowa

  • Lukian, Dialogi, m.in.:
    • Historia prawdziwa - również do Kolekcji fantastycznej
    • Ikaromenippos albo Podróż napowietrzna - również do Kolekcji fantastycznej

tł. Michał Konstanty Bogucki (1860-1935):
"Lukianosa z Samosaty Ikaro-Menippos albo Podróż napowietrzna", Kraków, 1903;
"Lukianosa z Samosaty Powieść prawdziwa", Kraków, 1903;
...
"Wybrane pisma Lukiana", tł. Michał Konstanty Bogucki, T.1 [Biblioteka Przekładów z Literatury Starożytnej nr 1], Kraków, Akademia Umiejętności, 1906
"Lukian, Dialogi, T. 1; przeł. Konstanty Bogucki; wstęp napisał i komentarzem opatrzył Władysław Madyda", [PAN, Biblioteka przekładów z literatury antycznej nr 7], wyd. I Wrocław, Ossolineum 1960, [ISSN 0406-0970 7] zawiera dialogi: Sen, Prawdziwa historia, Sen albo kogut, Rozmowy heter, Ikaromenippos albo podróż napowietrzna, Uczta albo Lapitowie, Łgarz albo niedowiarek, Rozmowy zmarłych, O tańcu, Pochwała muchy, Tymon albo odludek, Prometeusz albo Kaukaz, Przeprawa przez Styks albo tyran. W tej samej serii również drugi tom Dialogów" Lukiana wydano w przekładzie Boguckiego, ale tom trzeci to tłumaczenia Madydy, które nie są wolne.
Na wydaniu z 1960 oparto wyd. z serii "Arcydzieła Kultury Antycznej": Wrocław - Ossolineum - Warszawa - De Agostini, 2006, ISBN 83-04-04897-3
Tekst "Prawdziwej historii" z wydania 1960 dostępny również w: "Droga do science-fiction. Od Gilgamesza do Wellsa", Warszawa, Alfa, 1985, ISBN 83-7001-067-9, s. 22-51

  • Cyceron, Mowy

tł. Erazm Rykaczewski (1803-1873): Cyceron, Dzieła, T.I-VIII, Paryż-Poznań 1870-79
Philippicae (Filipiki)
In Catilinam (Przeciwko Katylinie)
Pro Milone (W obronie Milona)

  • Cyceron, traktaty:

Tusculanae Disputationes (Rozmowy tuskulańskie)
de Oratore (O mówcy)
De re publica (O państwie)
De officiis (O powinnościach)
De finibus bonorum et malorum (O granicach dobra i zła)

  • Marek Aureliusz, Rozmyślania - również do Kolekcji filozoficznej

tłum. Marian Reiter (1874-1943):
http://dlibra.bibliotekaelblaska.pl/dlibra/docmetadata?id=27035
PWN: kolejne wydania w latach 1958, 1984, 1988, 1997
w serii "Biblioteka Europejska", Kęty, Wydawnictwo Antyk, 2008, ISBN 978-83-89637-97-0
w serii "Arcydzieła Wielkich Myślicieli", De Agostini Polska - Altaya, 2006, ISBN 83-7316-014-0
w serii "Biblioteka filozofów", Hachette Livre Polska, 2009, ISBN 978-83-7575-183-3

  • Plaut, Żołnierz samochwał

tł. Gustaw Edward Przychocki (1884- 1947):
"Komedie", Kraków, Polska Akademia Umiejętności, 1934 [Biblioteka Przekładów z Literatury Starożytnej]. Tom II zawiera: Kupiec, Żołnierz Samochwał, Strachy, Pseudolus, Skarb
Żołnierz samochwał, Wrocław 1951 (wyd. 2 zm.; wyd. 3 1969), BN II 53

  • Petroniusz, Satyricon - w szczególności "Uczta Trymalchiona"

tł. Ignacy Strycharski (1880-1937):
"I. T. Petronii Arbitrii Cena Trimalchionis" [w:] Sprawozdanie Dyrekcji C. K. Gimnazyum Arcyksiężniczki Elżbiety w Samborze za rok szkolny 1899, s.1-38 (skan 21) http://www.pbc.rzeszow.pl/dlibra/docmetadata?id=2004
"Petroniusza Uczta Trymalchiona, cz.1" [w:] Sprawozdanie Dyrekcyi C. K. Gimnazyum Lwowskiego im. Franciszka Józefa za rok szkolny 1908, s.1-22 (skan 24) http://www.pbc.rzeszow.pl/dlibra/docmetadata?id=4781 - brak dalszej części
Pierwsze tłum. całości Satyrikonu: M.Brożek 1968

  • Seneka