Biblioteczka antyczna » Historia » Wersja 3
« Poprzednie -
Wersja 3/60
(diff) -
Następne » -
Obecna wersja
Wojciech Kotwica, 2014-01-17 14:46
szkic listy najważniejszych utworów antycznych dostępnych w wolnych tłumaczeniach
Biblioteczka antyczna¶
w notce Epoka: Starożytność:
Najwybitniejsi twórcy: Homer, Ajschylos, Sofokles, Eurypides, Symonides, Tyrtajos, Safona, Anakreont
czyli uwzględniono tylko grecką lirykę i dramat, bez prozy i bez literatury łacińskiej
- Table of contents
- Biblioteczka antyczna
OPUBLIKOWANE¶
- Homer
- Iliada (tł. F. K. Dmochowski)
- Sofokles
- Król Edyp (tł. K. Morawski)
- Antygona (tł. K. Morawski)
- Eurypides
- Bachantki (tł. J. Kasprowicz)
- Platon
- Obrona Sokratesa (tł. F. A. Kozłowski)
W OPRACOWANIU¶
- Sofokles, Elektra (tł. K. Morawski)
- Horacy
- Pieśni:
- I, 9 (Vide ut alta stet nive candidum) (tł. Paweł Kozioł)
- I, 23 (Vitas imuleo me similis, Chloe) (tł. M. Motty: "Do Chloe")
- II, 14 (Eheu, fugaces, Postume, Postume) (tł. M. Motty: "Do Postumiusa")
- III, 1 (Odi profanum vulgus et arceo) (tł. M. Motty: "O różnych dążnościach ludzkich")
- III, 30 (Exegi monumentum aere perennius) (tł. M. Motty: "Do Melpomeny")
- I, 11 (Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi) (tł. M. Motty: "Do Leukonoe")
- I, 14 (O navis, referent in mare te novi) (tł. M. Motty: Do Rzeczypospolitej")
- II, 3 (Aequam memento rebus in arduis) (tł. M. Motty: "Do Delljusa")
- II, 7 (O saepe mecum tempus in ultimum) (tł. M. Motty: Do Pompejusa")
- II, 10 (Rectius vives, Licini, neque altum) (tł. M. Motty: "Do Liciniusa Mureny")
- II, 13 (Ille et nefasto te posuit die) (tł. M. Motty: "Do drzewa które nagłym wywrotem byłoby go zgniotło")
- II, 20 (Non usitata nec tenui ferar) (tł. M. Motty: "Do Cilniusa Mecenasa")
- III, 25 (Quod me, Bacche, rapis, tui) (tł. M. Motty: "Do Bakchusa")
- IV, 7 (Diffugere nives, redeunt iam gramina campis) (tł. M. Motty: "Do Manliusa Torkwata")
- List do Pizonów (Ars poetica) (tł. M. Motty)
- Pieśni:
BRAK NA PLATFORMIE¶
Literatura grecka¶
- Homer
- Odyseja
w 2013 - zm 1942:
Homer, Odyseja, tłum. Lucjan Siemieński, zm. 1877, I 1.977.354; I 2.168.390 A
- Ajschylos
- Prometeusz skowany
- Oresteja (Agamemnon, Ofiarnice, Eumenidy)
w Propozycje z 2011:
Agamemnon, Prometeusz, Persowie, Siedmiu przeciw Tebom, Błagalnice, Dzieje Orestesa; brak na Polonie
wolne tłumaczenia Ajschylosa: Zygmunt Węclewski (1824-1887), Kazimierz Kaszewski (1825-1910), Jan Kasprowicz (1860-1926)
- Sofokles
- Edyp w Kolonie?
wydanie "Sofoklesa tragedye. Przełożył i wstępami opatrzył Kazimierz Morawski" [Biblioteka przekładów literatury starożytnej nr 4], Kraków, Akademia Umiejętności, 1916 - zawiera także sztuki: Edyp w Kolonie, Ajax, Trachinki, Filoktetes
dostępne również wydanie powojenne: Warszawa, PIW, 1969, w opracowaniu Kubiaka
- Arystofanes
- Lizystrata (Gromiwoja)
- Chmury
- Żaby
w planach 2012, w dziale naukowa i filozoficzna(?):
Arystofanes w przekładzie Cięglewicza (1862-1928) BN: Aristophanes (ca 445-ca 385 a.C.) zamówione
Chmury : komedya Arystofanesa / z grec. oryg. przetł. Edmund Żegota Cięglewicz, Kraków : Akad. Umiejętności, 1907
Żaby : komedya Arystofanesa / z grec. oryg. przetł. Edmund Cięglewicz, Kraków : [s.n.], 1906
Gromiwoja : komedya / Arystofanes ; przetł., wstępem i objaśn. opatrzył Edmund Żegota Cięglewicz, Kraków : Gebethner, 1910
- Eurypides
- Medea
- Błagalnice
w Propozycje z 2011:
Błagalnice, Ion, Alkestis, Medea; brak na Polonie
wolne tłumaczenia Eurypidesa: Zygmunt Węclewski (1824-1887), Jan Kasprowicz (1860-1926)
- Platon - również do Kolekcji filozoficznej
- Uczta
- Obrona Sokratesa
- Kriton
- Fedon
- Eutyfron
- Państwo
w Propozycje z 2011:
Platon, Biesiada - tłum. Stefan Okołów - nieznana data śmierci/brak wolnego tłumaczenia; brak na Polonie
przystępne tłumaczenia Władysława Witwickiego (1878 - 1948), z bardzo dobrymi komentarzami, możemy wykorzystać dopiero za kilka lat, ale może warto poczekać?
- Plutarch, Żywoty sławnych mężów
w 2013 - zm 1942:
Plutarch z Cheronei, Żywoty sławnych mężów, przekł. F. N. Golańskiego (1753-1824; z dodaniem czterech żywotów w przeróbce Ign. Krasickiego; z wstępem i uwagami Tadeusza Sinki - I 645.585; I 2.071.233 A
- Demostenes, Mowy
tł. Jerzy Kowalski (1893 - 1948):
Demostenes, Wybór mów (przekł. wstęp i objaśn. J.Kowalski), Kraków 1922, BN II 15
- Herodot, Dzieje
tł. Antoni Bronikowski (1817-1884):
Herodota dzieje przekładał z Greckiego A. Bronikowski, 1861-1862
zgrabniejsze tłum. Seweryna Hammera (1883 - 1955)
Literatura rzymska¶
- Katullus, Poezje
w 2013 - zm 1942:
Catullus, poezje, tłum. Jan Czubek, K. Przerwa-Tetmajer http://polona.pl/dlibra/docmetadata?id=12571&dirids=1
- Horacy
- Pieśni - wybrane, w szczególności:
- I, 9 (Vide ut alta stet nive candidum)
- I, 23 (Vitas imuleo me similis, Chloe)
- II, 14 (Eheu, fugaces, Postume, Postume)
- III, 1 (Odi profanum vulgus et arceo)
- III, 30 (Exegi monumentum aere perennius) -> tł. L.Rydel?
- ...
- List do Pizonów (Ars poetica)
- Epody - wybrane?
- Satyry - wybrane, np.
- I, 9 (Ibam forte Via Sacra...) - o gadule
- II, 6 (Hoc erat in vocis...) - z bajką o myszy miejskiej i wiejskiej
- Pieśni - wybrane, w szczególności:
mamy wybór wolnych przekładów Horacego, poetyckich i bardziej filologicznych, może dla każdego utworu osobno wybrać najlepszy? -> osobna podstrona Horacego na wiki?
- Owidiusz
- Metamorfozy
- Sztuka kochania
tł. Bruno Kiciński (1797-1844): "Przemiany (wybór)", przekł. B. Kiciński, oprac. J. Krókowski, Wrocław 1953, BN II 76; także: Wydawnictwo Zielona Sowa, Kraków 2002
tł. Julian Ejsmond (1892-1930) - przekład swobodny: "Sztuka kochania", Kraków, Towarzystwo Wydawnicze IGNIS, 1922; także: Warszawa, PIW, 1957
- Wergiliusz
- Eneida
tł. Tadeusz Karyłowski (1882 - 1945):
BN II, 29: wyd. 1 1924, wyd. 2 zm. 1950, wyd. 3 zm. 1980; wyd. 3 powtórzone w: Ossolineum/De Agostini 2004 (seria "Arcydzieła Kultury Antycznej")
- Apulejusz, Metamorfozy albo Złoty Osioł - również do Kolekcji fantastycznej
Według Literatura fantastyczna - poczekalnia:
ZAMÓWIONE Apuleius Lucius Madaurensis (ca 125-ca 170), Bajka o Amorze i Psyche : z "Metamorfoz" albo "Złotego Osła" Aplejusza / przeł. z oryg. łac., słowem wstępnem i przepisami opatrzył Jankowski, Józef (1865-1935). Tł.
- Lukian, Dialogi, m.in.:
- Historia prawdziwa - również do Kolekcji fantastycznej
- Ikaromenippos albo Podróż napowietrzna - również do Kolekcji fantastycznej
tł. Michał Konstanty Bogucki (1860-1935):
"Lukianosa z Samosaty Ikaro-Menippos albo Podróż napowietrzna", Kraków, 1903;
"Lukianosa z Samosaty Powieść prawdziwa", Kraków, 1903;
...
"Wybrane pisma Lukiana", tł. Michał Konstanty Bogucki, T.1 [Biblioteka Przekładów z Literatury Starożytnej nr 1], Kraków, Akademia Umiejętności, 1906
"Lukian, Dialogi, T. 1; przeł. Konstanty Bogucki; wstęp napisał i komentarzem opatrzył Władysław Madyda", [PAN, Biblioteka przekładów z literatury antycznej nr 7], wyd. I Wrocław, Ossolineum 1960, [ISSN 0406-0970 7] zawiera dialogi: Sen, Prawdziwa historia, Sen albo kogut, Rozmowy heter, Ikaromenippos albo podróż napowietrzna, Uczta albo Lapitowie, Łgarz albo niedowiarek, Rozmowy zmarłych, O tańcu, Pochwała muchy, Tymon albo odludek, Prometeusz albo Kaukaz, Przeprawa przez Styks albo tyran. W tej samej serii również drugi tom Dialogów" Lukiana wydano w przekładzie Boguckiego, ale tom trzeci to tłumaczenia Madydy, które nie są wolne.
Na wydaniu z 1960 oparto wyd. z serii "Arcydzieła Kultury Antycznej": Wrocław - Ossolineum - Warszawa - De Agostini, 2006, ISBN 83-04-04897-3
Tekst "Prawdziwej historii" z wydania 1960 dostępny również w: "Droga do science-fiction. Od Gilgamesza do Wellsa", Warszawa, Alfa, 1985, ISBN 83-7001-067-9, s. 22-51
- Cyceron, Mowy
tł. Erazm Rykaczewski (1803-1873): Cyceron, Dzieła, T.I-VIII, Paryż-Poznań 1870-79
- Marek Aureliusz, Rozmyślania - również do Kolekcji filozoficznej
tłum. Marian Reiter (1874 - 1943):
PWN: kolejne wydania w latach 1958, 1984, 1988, 1997
w serii "Biblioteka Europejska", Kęty, Wydawnictwo Antyk, 2008, ISBN 978-83-89637-97-0
w serii "Arcydzieła Wielkich Myślicieli", De Agostini Polska - Altaya, 2006, ISBN 83-7316-014-0
w serii "Biblioteka filozofów", Hachette Livre Polska, 2009, ISBN 978-83-7575-183-3
- Plaut, Żołnierz samochwał
tł. Gustaw Edward Przychocki (1884 - 1947):
"Komedie", Kraków, Polska Akademia Umiejętności, 1934 [Biblioteka Przekładów z Literatury Starożytnej]. Tom II zawiera: Kupiec, Żołnierz Samochwał, Strachy, Pseudolus, Skarb
Żołnierz samochwał, Wrocław 1951 (wyd. 2 zm.; wyd. 3 1969), BN II 53
- Petroniusz, Satyricon - w szczególności "Uczta Trymalchiona"
tł. Ignacy Strycharski (1880-1937):
"I. T. Petronii Arbitrii Cena Trimalchionis" [w:] Sprawozdanie Dyrekcji C. K. Gimnazyum Arcyksiężniczki Elżbiety w Samborze za rok szkolny 1899, s.1-38 (skan 21) http://www.pbc.rzeszow.pl/dlibra/publication?id=2117
"Petroniusza Uczta Trymalchiona, cz.1" [w:] Sprawozdanie Dyrekcyi C. K. Gimnazyum Lwowskiego im. Franciszka Józefa za rok szkolny 1908, s.1-22 (skan 24) http://www.pbc.rzeszow.pl/dlibra/plain-content?id=4781 - brak dalszej części
Pierwsze tłum. całości Satyrikonu: M.Brożek 1968
- Tacyt, Roczniki
Władysław Okęcki (1840-1918)
w 2013 - zm 1942:
Tacyt, Roczniki (Dzieje), w tł. Władysława Okęckiego - II 1.420.370 A