Informacje wstępne » Historia » Wersja 12
Aleksandra Sekuła, 2012-03-02 13:51
1 | 10 | h1. Informacje wstępne |
|
---|---|---|---|
2 | 10 | ||
3 | 10 | Biblioteka Internetowa [[Wolne Lektury]] przygotowuje *własne wydania* tekstów znajdujących się w *domenie publicznej*. Główny korpus publikacji stanowią lektury szkolne znajdujące się na [[Lista_lektur_według_spisu_MEN|liście MEN]], sukcesywnie poszerzany o teksty mogące służyć nauczycielom jako dodatkowy materiał literacki w pracy dydaktycznej. |
|
4 | 10 | ||
5 | 12 | Aleksandra Sekuła | Wydania źródłowe dostarczane są m.in. przez *Bibliotekę Narodową*, po sprawdzeniu ich pod względem wymogów *prawa autorskiego*. Są to z reguły wydania dawne, które zdążyły już przejść do domeny publicznej. |
6 | 10 | ||
7 | 10 | Przygotowanie nowego wydania polega na opracowaniu tekstu w celu jego: |
|
8 | 10 | # *uwspółcześnienia* (z reguły ingerujemy w pisownię tekstów powstałych *po okresie romantyzmu*, w których nie zostały uwzględnione zalecenia reformy z 1937 r. oraz najnowsze zasady dotyczące pisowni łącznej i rozdzielnej imiesłowów) |
|
9 | 10 | # *poprawienia* (porównując tekst z innymi wydaniami staramy się wyeliminować błędy źródła) |
|
10 | 10 | # *uzupełnienia* o elementy pomocne w dalszej pracy nad tekstem (*przypisy* i *motywy* literackie) |
|
11 | 10 | ||
12 | 10 | Z uwagi na to, że numeracja stron jest niefunkcjonalna w przypadku tekstów publikowanych w internecie, dla formatów tekstu przeznaczonych do czytania on-line wprowadzana jest *paginacja na wzór edycji tekstów starożytnych*: numerowane są akapity w prozie, wersy w tekstach poetyckich i kwestie w tekstach dramatycznych. Ułatwia to orientację i poruszanie się po tekście. |
|
13 | 10 | ||
14 | 10 | h2. Cele |
|
15 | 10 | ||
16 | 10 | Celem twórców biblioteki jest uzyskanie elektronicznej postaci dzieła nadającej się do: |
|
17 | 10 | ||
18 | 10 | # Publikacji w formie elektronicznej i drukowanej |
|
19 | 10 | # Twórczego opracowywania w innej formie |
|
20 | 10 | ||
21 | 10 | h2. Etapy opracowania tekstu wydania źródłowego |
|
22 | 10 | ||
23 | 11 | Marta Niedziałkowska | h3. *Skanowanie* |
24 | 10 | ||
25 | 10 | # Materiał źródłowy jest skanowany w Zakładzie Reprografii i Digitalizacji Zbiorów Biblioteki Narodowej, Biblioteki Śląskiej, Biblioteki Elbląskiej lub w pracowni digitalizacyjnej Wolnych Lektur. |
|
26 | 10 | # Dla potrzeb [[OCR]] stosowane są z reguły pliki w formacie jpg. |
|
27 | 10 | # Obrazy jpg są przekształcane przez OCR na pliki tekstowe |
|
28 | 10 | # Pliki tekstowe poddawane są wstępnej korekcie i wstępnemu otagowaniu (głównie przypisy źródła) |
|
29 | 10 | # Teksty lektur wraz ze skanami są importowane na platformę redakcyjną |
|
30 | 10 | ||
31 | 10 | h3. *Platforma redakcyjna* |
|
32 | 10 | ||
33 | 10 | # [[Czym jest skład|Skład]]. Tekst jest [[Opis_strukturalny_języka_WL_XML|semantycznie tagowany]] |
|
34 | 10 | # Teksty lektur wraz z [[Tagowanie_utworu_(wersja_01)|tagami]] eksportowane są jako XML do serwisu webowego |
|
35 | 10 | # [[Redakcja merytoryczna|Redakcji merytorycznej]]: [[korekta]] (uzgodnienie ze źródłem), [[uwspółcześnienia]], dodanie [[Przypisy|przypisów edytorskich]] i [[Motywy i tematy literackie|motywów]] |
|
36 | 10 | # Etap łamania. Tekst jest przygotowywany w odpowiednich formatach do umieszczenia na stronie Wolnych Lektur |