Co uwspółcześniamy » Historia » Wersja 7
Aleksandra Sekuła, 2012-04-08 22:30
1 | 2 | h1. Co uwspółcześniamy |
|
---|---|---|---|
2 | 2 | ||
3 | 2 | Niekiedy trzeba zmienić *nieortograficzną dziś pisownię* (np. tentent, marmór). Jedynie w najdawniejszych tekstach (od staropolskich do romantycznych) do takich wyrazów dodajemy tylko *przypisy* (np. tentent - dziś popr.: tętent). |
|
4 | 2 | ||
5 | 5 | Dorota Kowalska | Aby uniknąć mylnego rozumienia tekstu, uwspółcześniamy *interpunkcję*; wprowadzamy obowiązujące zasady *dotyczące pisowni łącznej i rozdzielnej* zgodnie z zaleceniami Słownika Ortograficznego PWN http://so.pwn.pl/zasady.php?id=629454 (np. zdawna, wrazbyście, wtedybym, któreby itp. oraz od niedawna obowiązujące zasady pisowni nie z imiesłowami: http://so.pwn.pl/zasady.php?id=629516 ); stosujemy się do współczesnej *pisowni joty* (np. harmonji - harmonii, miljony - miliony itd.). |
6 | 2 | ||
7 | 2 | Wyrazy z dawnym *é (tzw. e pochylonym)* zastępujemy współczesnymi formami. Wyjątek stanowią przypadki, gdy sylaba z dawnym é występuje w wygłosie wersu i łączy ją rym z innym wersem (wówczas również inne wyrazy z é, pełniące w zdaniu podobną funkcję do wyrazu rymującego się są zachowywane w dawnej formie). |
|
8 | 2 | ||
9 | 5 | Dorota Kowalska | Uwspółcześnienia w zakresie *fleksji* obejmują np. zmiany końcówek w Msc. i N. lp i lm: bliskiemi - bliskimi, tem - tym, mojem - moim, mię - mnie itd. |
10 | 5 | Dorota Kowalska | |
11 | 5 | Dorota Kowalska | W zakresie *leksyki* (np. roztworzyć - otworzyć) i *składni* (np. jam jest - ja jestem) możemy dokonać uwspółcześnień w tekstach tłumaczonych z języków obcych, natomiast w tekstach pisarzy polskich - opatrujemy te formy przypisami, tak aby nie zacierać stylu danego pisarza. |
12 | 2 | ||
13 | 2 | Przy podejmowaniu decyzji o tym, czy uwspółcześniać tekst, czy dodawać przypisy, należy brać pod uwagę *wiek czytelników* (poziom nauczania zapisany jest w [[Dublin Core]]). Uczniowie pierwszych klas szkoły podstawowej powinni mieć jak najbardziej „przejrzysty” językowo tekst, zaś starsi mogą zmierzyć się z meandrami historii języka polskiego. |
|
14 | 2 | ||
15 | 7 | Aleksandra Sekuła | Przypis zamiast uwspółcześnienia wstawiamy też tam, gdzie uwspółcześnienie zepsułoby rym, np. ,,Na dnie przejrzystem. (...) Jak łzy perliste" lub rytm wiersza (przez dodanie lub ujęcie sylaby (np. w przypadku uwspółcześnienia: żem zrobił -> zrobiłem). |
16 | 6 | Dorota Kowalska | |
17 | 4 | Dorota Kowalska | Wszystkie zmiany są opisywane w *notatce redaktorskiej*. Obecność opisu wprowadzonych zmian stanowi wymóg filologiczny dla wydania internetowego zamieszczanych na naszej stronie tekstów. |
18 | 4 | Dorota Kowalska | |
19 | 2 | (W notatce redaktorskiej nie musimy wpisywać wszystkich przykładów danego typu zmiany, wystarczy 1-2, np. tem - tym, bladem - bladym itp. - wtedy wiadomo, że następne zaimki i przymiotniki w Msc. lp też zostały poprawione z -em na -ym. Wpisujemy tam natomiast każdą zmianę leksykalną.) |
|
20 | 7 | Aleksandra Sekuła | |
21 | 7 | Aleksandra Sekuła | Na jakie cząstki wyrazów zwrócić uwagę? - częste zmiany: |
22 | 7 | Aleksandra Sekuła | uwspółcześnienia joty: tj -> ti, fj -> fi, mj -> mi, nj -> ni, rj -> ri, gj -> gi, dj -> di (w wyrazach np. filozofji, historji, religji, djabeł itp.). |
23 | 7 | Aleksandra Sekuła | uwspółcześnienia fleksji: mojem -> moim, swojem -> swoim, twojem -> twoim, tem -> tym (jako osobne słowo, zaimek wskazujący, jak również w końcówkach przymiotników), nem -> nym, wem -> wym, rem -> rym, szem -> szym, mem -> mym, niem -> nim, kiem -> kim. |
24 | 7 | Aleksandra Sekuła | zmiany leksykalne: niema -> nie ma (niewykrywane automatycznie w edytorze), jestto -> jest to, nietylko -> nie tylko, by -> oddzielić poprzedzając cząstkę spacją. |
25 | 7 | Aleksandra Sekuła |