Przykładowa notatka » Historia » Wersja 24
Aleksandra Sekuła, 2021-04-16 09:39
1 | 2 | h1. Przykładowa notatka edytorska o uwspółcześnieniach |
|
---|---|---|---|
2 | 2 | ||
3 | 2 | h2. Uwspółcześnienia (0.4; wybrane przykłady typowych i charakterystycznych zmian) |
|
4 | 2 | ||
5 | 2 | h3. Interpunkcja |
|
6 | 2 | ||
7 | 24 | Aleksandra Sekuła | 1. Przeciwnie, rad bym był ruszyć w szeroki świat, napatrzeć się ludziom i krajom, oraz zaznać wszelakich przygód. > |
8 | 2 | Przeciwnie, rad bym był ruszyć w szeroki świat, napatrzeć się ludziom i krajom oraz zaznać wszelakich przygód. |
|
9 | 2 | ||
10 | 24 | Aleksandra Sekuła | lub krótszy zapis: |
11 | 24 | Aleksandra Sekuła | Przeciwnie, rad bym był ruszyć w szeroki świat, napatrzeć się ludziom i krajom, oraz zaznać wszelakich przygód. > (...) napatrzeć się ludziom i krajom oraz zaznać wszelakich przygód. |
12 | 24 | Aleksandra Sekuła | |
13 | 24 | Aleksandra Sekuła | 2. (...) wrażenie nauk ojca pierzchło, i jąłem na nowo snuć marzenia, unoszące mnie daleko za lądy i morza (...) > |
14 | 2 | (...) wrażenie nauk ojca pierzchło i jąłem na nowo snuć marzenia unoszące mnie daleko za lądy i morza (...) |
|
15 | 24 | Aleksandra Sekuła | |
16 | 24 | Aleksandra Sekuła | lub krótszy zapis: |
17 | 24 | Aleksandra Sekuła | (...) wrażenie nauk ojca pierzchło, i jąłem na nowo snuć marzenia, unoszące mnie daleko za lądy i morza (...) > |
18 | 24 | Aleksandra Sekuła | (...) marzenia unoszące mnie (...) |
19 | 2 | ||
20 | 2 | h3. Fleksja |
|
21 | 2 | ||
22 | 15 | Aleksandra Sekuła | Zmodernizowano końcówki fleksyjne wyrazów w narzędniku i miejscowniku lp r. ż. i r. n. oraz narzędniku lm: -em, -emi; -iem, -iemi, np.: |
23 | 2 | ||
24 | 15 | Aleksandra Sekuła | w zaklętem > w zaklętym |
25 | 15 | Aleksandra Sekuła | (o) tem (pięknie) > tym |
26 | 15 | Aleksandra Sekuła | niem > nim |
27 | 15 | Aleksandra Sekuła | niczem > niczym |
28 | 15 | Aleksandra Sekuła | towarzyskiem > towarzyskim |
29 | 15 | Aleksandra Sekuła | poczem > po czym |
30 | 15 | Aleksandra Sekuła | przedewszystkiem > przede wszystkim (tu również zmodernizowano pisownię łączną/rozdzielną) |
31 | 15 | Aleksandra Sekuła | swoję > swoją |
32 | 15 | Aleksandra Sekuła | patrzała > patrzyła (z dwóch form dopuszczalnych wybrano tę o mniej archaicznym brzmieniu) |
33 | 15 | Aleksandra Sekuła | aniołkowie głaskali > aniołki głaskały (uwspółcześniono formę archaiczną) |
34 | 15 | Aleksandra Sekuła | biegnąć > biec |
35 | 2 | ||
36 | 2 | h3. Pisownia joty |
|
37 | 2 | ||
38 | 2 | Uwspółcześniono pisownię przyswojonych wyrazów obcego pochodzenia z jotą: np.: |
|
39 | 2 | ||
40 | 12 | Aleksandra Sekuła | lilij > lilii |
41 | 12 | Aleksandra Sekuła | miljony > miliony |
42 | 12 | Aleksandra Sekuła | liberji > liberii |
43 | 12 | Aleksandra Sekuła | komedya > komedia |
44 | 12 | Aleksandra Sekuła | historja > historia |
45 | 12 | Aleksandra Sekuła | waryacye > wariacje |
46 | 2 | ||
47 | 9 | Aleksandra Sekuła | h3. Pisownia łączna / rozdzielna |
48 | 2 | ||
49 | 11 | Aleksandra Sekuła | przytym > przy tym |
50 | 11 | Aleksandra Sekuła | przedemną > przede mną |
51 | 11 | Aleksandra Sekuła | z pod > spod |
52 | 11 | Aleksandra Sekuła | z tąd > stąd |
53 | 11 | Aleksandra Sekuła | z nad > znad |
54 | 11 | Aleksandra Sekuła | poczem > po czym |
55 | 11 | Aleksandra Sekuła | przedewszystkiem > przede wszystkim |
56 | 11 | Aleksandra Sekuła | niema > nie ma (jako czasownik) |
57 | 8 | Aleksandra Sekuła | |
58 | 2 | Konsekwentnie uwspółcześniono pisownię z -by np. |
|
59 | 11 | Aleksandra Sekuła | wtedybym > wtedy bym |
60 | 11 | Aleksandra Sekuła | któryby > który by |
61 | 2 | ||
62 | 7 | Aleksandra Sekuła | h3. Pisownia wielką/małą literą: |
63 | 2 | ||
64 | 17 | Aleksandra Sekuła | (...) przy drzwiach go dopadłszy, Boże drogi! czegośmy mu nie nagadały! jakimiśmy go miłymi, serdecznymi słowy nie osypały! > (...) przy drzwiach go dopadłszy, Boże drogi, czegośmy mu nie nagadały! Jakimiśmy go miłymi, serdecznymi słowy nie osypały! |
65 | 2 | ||
66 | 2 | h3. Składnia: |
|
67 | 2 | ||
68 | 16 | Aleksandra Sekuła | mię > mnie |
69 | 16 | Aleksandra Sekuła | rajskimi uśmiechy > rajskimi uśmiechami |
70 | 16 | Aleksandra Sekuła | |
71 | 23 | Aleksandra Sekuła | wydawało mu się mądrem i doskonałem > |
72 | 3 | Aleksandra Sekuła | wydawało mu się mądre i doskonałe (w związku ze zmianą rządu czasownika) |
73 | 3 | Aleksandra Sekuła | |
74 | 23 | Aleksandra Sekuła | na kawałku, który wolnym został > |
75 | 3 | Aleksandra Sekuła | na kawałku, który został wolny (tu również zmiana szyku wyrazów) |
76 | 2 | ||
77 | 2 | h3. Szyk wyrazów: |
|
78 | 2 | ||
79 | 22 | Aleksandra Sekuła | na kawałku, który wolnym został > |
80 | 2 | na kawałku, który został wolny |
|
81 | 2 | ||
82 | 6 | Aleksandra Sekuła | h3. Ubezdźwięcznienia / udźwięcznienia: |
83 | 2 | ||
84 | 18 | Aleksandra Sekuła | z pod > spod (tu zmodernizowano również pisownię łączna/rozdzielną) |
85 | 18 | Aleksandra Sekuła | z tąd > stąd |
86 | 19 | Aleksandra Sekuła | strzedz > strzec |
87 | 19 | Aleksandra Sekuła | módz > móc |
88 | 2 | ||
89 | 2 | h3. Zmiany leksykalne (w tym ortograficzne): |
|
90 | 2 | ||
91 | 20 | Aleksandra Sekuła | wziąść > wziąć |
92 | 20 | Aleksandra Sekuła | passya > pasja |
93 | 20 | Aleksandra Sekuła | rądle > rondle |
94 | 20 | Aleksandra Sekuła | owdzie > ówdzie |
95 | 20 | Aleksandra Sekuła | Eskimka > Eskimoska (zmiana zgodnie ze współczesną formą) |
96 | 20 | Aleksandra Sekuła | oglądnęła > obejrzała (zamieniono regionalizm małopolski na formę ogólnopolską) |
97 | 21 | Aleksandra Sekuła | kędy > gdzie (zastąpiono słowo archaiczne współczesnym; typ zmiany wprowadzanej wyjątkowo: najczęściej w tłumaczeniach tekstów, szczególnie tych przeznaczonych dla dzieci) |
98 | 2 | ||
99 | 2 | h3. Ponadto dokonano następujących zmian: |
|
100 | 2 | ||
101 | 21 | Aleksandra Sekuła | mówić prawdę, choćby przykrą była > |
102 | 2 | mówić prawdę, choćby była przykra |
|
103 | 2 | ||
104 | 2 | Dokonano zmiany w zakresie składni (przykrą - przykra) oraz szyku zdania, ponieważ tekst jest skierowany do dzieci z pierwszych lat szkoły podstawowej i należy zadbać o jego klarowność językową. Decyzję o daleko idącej modyfikacji tekstu przesądziło również to, że w tym przypadku mamy do czynienia z tłumaczeniem, a nie oryginalnym tekstem polskim |
|
105 | 2 | ||
106 | 2 | Przywrócono zgodnie z oryginałem imiona głównych bohaterów - Kaj i Gerda, zamiast: Jaś i Marysia. |